Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentes Révision précédente Prochaine révision | Révision précédente | ||
effets [2020/06/11 11:13] franck |
effets [2021/04/30 16:17] (Version actuelle) franck |
||
---|---|---|---|
Ligne 9: | Ligne 9: | ||
{{ : | {{ : | ||
- | Resize: on attrape l’icone de l’effet et on le fait glisser sur le plan concerné, puis on le lâche, l’icone de risize | + | Resize: on attrape l’icone de l’effet et on le fait glisser sur le plan concerné, puis on le lâche, l’icone de resize |
Il faut aller ensuite dans le mode effet : | Il faut aller ensuite dans le mode effet : | ||
Ligne 134: | Ligne 134: | ||
* Oppacity doit être à 0: a ce moment là le cartouche devient invisible. | * Oppacity doit être à 0: a ce moment là le cartouche devient invisible. | ||
- | On peut maintenant retravailler l’écriture en retournant dans Text Appearance afin d’affiner l’affichage de celui-ci. | + | On peut maintenant retravailler l’écriture en retournant dans Text Appearance afin d’affiner l’affichage de celui-ci. Dans Text Appearance: basic outline (tout en bas de color): custom shadow: paramétrable ou basic shadows. |
- | + | ||
- | * Dans Text Appearance: basic outline (tout en bas de color): custom shadow: paramétrable ou basic shadows. | + | |
On peut alors fermer l’Effect Editor et découper la timeline du sous-titrage en fonction de la durée de chaque sous-titre (les repaires sont fournis avec la traduction). Attention: il faut un minimum de 4 images entre chaque sous-titres. | On peut alors fermer l’Effect Editor et découper la timeline du sous-titrage en fonction de la durée de chaque sous-titre (les repaires sont fournis avec la traduction). Attention: il faut un minimum de 4 images entre chaque sous-titres. | ||
Ligne 145: | Ligne 143: | ||
Une fois terminé, si je veux changer l’apparence d’un sous titre, cela va se répercuter sur tous les sous-titres qui le suivent. Aussi, si je veux souligner ou mettre en italic les sous-titres d’une voix-off, je serai obligé de lui faire une piste vidéo à part. | Une fois terminé, si je veux changer l’apparence d’un sous titre, cela va se répercuter sur tous les sous-titres qui le suivent. Aussi, si je veux souligner ou mettre en italic les sous-titres d’une voix-off, je serai obligé de lui faire une piste vidéo à part. | ||
- | Maintenant, si la trad est déjà faite. | + | Maintenant, si la traduction |
D’abord, je nai pas besoin de saucissoner la piste vidéo du sous-titrage !! | D’abord, je nai pas besoin de saucissoner la piste vidéo du sous-titrage !! |